-
1 конец
м.1) ( окончание) fine, termineпод конец — alla fine, verso la fineв конце недели — alla fine della settimana; in coda alla settimanaв конце концов — alla (fin) fine, in fin dei contiдовести до конца — portare a termine, concludere vt3) ( срок) fine f, termine5) (завершение чего-л., смерть)6) мор. ( канат) amarra f, ormeggio7) мн. спец.•••ни конца, ни краю не видно / не видать / нет — non se ne vede la fine; non si riesce a venirne a capo; non finisce maiсводить концы с концами — sbarcare il lunario; tenersi a galla... и концы в воду —... e buona notte, (suonatori)!; e chi si e visto si e visto -
2 biglietto di andata e ritorno
билет туда и обратно, билет в оба концаDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > biglietto di andata e ritorno
-
3 nolo di andata e ritorno
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > nolo di andata e ritorno
-
4 noleggio di andata e ritorno
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > noleggio di andata e ritorno
-
5 noleggio per viaggio di andata e ritorno
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > noleggio per viaggio di andata e ritorno
-
6 nolo di andata e ritorno
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > nolo di andata e ritorno
-
7 -P2453
и так и сяк, по-всякому, всеми способами:Mio padre aveva affrontato dodici ore di viaggio (calcolando il ritorno) per godersene cinque o sei di riposo. Tale è, di punta e di taglio, l'uomo d'affari milanese. (G. Marotta, «Le milanesi»)
Мой отец не остановился перед двенадцатичасовой поездкой (считая в оба конца), только чтобы отдохнуть часов пять-шесть. Таков уж миланский делец — и ничего тут не поделаешь.(Пример см. тж. - R244). -
8 tutto
1. agg. indef.весь; целый; полныйquesto è tutto ciò che ho! — вот всё, что у меня есть!
tutto il tempo — постоянно (всё время, colloq. бесперечь)
viene a stare con noi tutti gli anni in agosto — она каждый год (ежегодно) проводит август месяц с нами
2. pron. indef.1) всё2) (pl.) все3. m.целое (n.)4.•◆
tutti (tutte) e due — оба (обе)tutto sommato — в общем (в конечном счёте, в итоге)
"Ti dispiace?" "Tutt'altro!" — - Ты недоволен? - Отнюдь! (Вовсе нет!, Напротив!)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
fece di tutto per aiutarli — он сделал всё, чтобы помочь им
non sono del tutto sicuro di venire, stasera! — я не совсем уверен, что смогу быть у вас сегодня вечером
fermi tutti! — стой! (стой, ни с места!)
ce la mette tutta — он выкладывается (старается изо всех сил; делает всё, что может)
avanti tutta! — (mar. e iron.) полный вперёд!
le inventa tutte pur di non studiare — он придумывает сто отговорок, лишь бы не заниматься
contento tu, contenti tutti! — лишь бы ты был доволен! (лишь бы тебе было хорошо!)
sono d'accordo, ma non del tutto — я согласен, но не совсем
lo slogan della contestazione studentesca fu "vogliamo tutto e subito!" — лозунг взбунтовавшихся студентов был "даёшь всё и сразу!"
sono occupato fino a tutta domenica — я занят всю неделю, включая воскресенье
correva a tutta velocità (a tutto gas, a tutta birra, a tutta forza) — он мчался во весь опор (со всех ног, что было мочи)
a tutta prima la maestra non gli piaceva, ma adesso ne è entusiasta — поначалу учительница ему не нравилась, но теперь он от неё в восторге
con tutto che lo hanno raccomandato, non è stato assunto — не смотря на рекомендации, его не взяли
in quelle due settimane è successo di tutto — чего только не случилось за эти две недели! (всякое было в эти две недели!)
5.•tutti per uno, uno per tutti! — один за всех, все за одного
-
9 -I24
стать горячим сторонником, приверженцем какой-л. идеи:I due amici... insieme sposarono l'idea e la servirono in vita. (A. Businco, «Il medico partigiano»)
Оба друга... вместе стали горячими сторонниками Сопротивления и служили ему до конца своих дней... -
10 -P1370
a) убойный вес;b) мертвый груз, балласт:Le donne, in generale, sono pesi morti per un garage. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
Вообще женщины в гараже — это мертвый груз.«Così le nostre falsità e le nostre perfidie non hanno servito a nulla, restiamo senza un soldo ambedue, io con Matteo, tu con Sofia, due pesi morti da portarci dietro per la vita». (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
Итак, ни обман, ни предательство не пошли нам на пользу: мы оба — я и Маттео, ты с Софией остались без гроша, влачить жалкое существование до конца наших дней.
См. также в других словарях:
В оба конца — Разг. Туда и обратно (ехать, идти и т. п.). И даже деньги накопила сама, со своей скудной пенсии… Чтоб хватило на дорогу в оба конца, чтоб не быть дочке обузой даже в этом (Б. Патрушев. Не словом единым) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бабий ум - бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца. — Бабий ум бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В оба конца лить — Обл. Презр. Пить спиртное без меры. Дак лошадь то пришла? Пришла одна, ни мужиков, ни накладной нету. Говорят, в бане сосновской и ночевали. Дорвались до вина то! Готовы в оба конца лить (В. Белов. Привычное дело) … Фразеологический словарь русского литературного языка
время замедления на оконечном участке при прохождении в оба конца — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN end delay time … Справочник технического переводчика
время прохождения в оба конца — (МСЭ Т G.1040). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN round trip timeRTT … Справочник технического переводчика
задержка при прохождении сигнала в оба конца — Задержка (в мс) вокруг замкнутого 4 проводного шлейфа, определяемая главным образом задержкой 4 проводного тракта передачи в двух направлениях, которая равна задержке на тракте эха слушающего (МСЭ Т P.10/ G.100). [http://www.iks… … Справочник технического переводчика
полное сопротивление линии передачи в оба конца — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN go and return impedance … Справочник технического переводчика
потери при прохождении сигнала в оба конца — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN round trip losses … Справочник технического переводчика
прохождение в оба конца — (МСЭ Т G.1040). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN round tripRT … Справочник технического переводчика
рейс в оба конца — рейс туда и обратно — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы рейс туда и обратно EN round trip … Справочник технического переводчика
В оба конца — Разг. Туда и обратно (ехать, идти и т. п.). ФСРЯ, 204 … Большой словарь русских поговорок